본문 바로가기
노팅힐 대본

영화 노팅힐 #5 I could drop round for tea later or something

by Teacher Stella 2020. 4. 1.

♪ Once in a life time♪

 

스파이크, 빨래할 때가 된 것 같아!

 

- Hey./ Hi.

 

-Just, um, incidentally, uh, why...are you wearing that?

*incidentally: 그런데, 그건 그렇고

근데, 그 옷은 왜 입은거야?

 

-Combination of factors really.

Uh, no clean clothes.

여러가지 이유가 있어.

음. 깨끗한 옷이 없어.

 

-There never will be, you know,

unless you actually clean your clothes.

빨래를 안하면

깨끗한 옷은 입을 수가 없어. 

 

-Right. Vicious circle.

맞아. 악순환이지.

 

-And I was, like, rooting around in your things...

and I found this, and I thought, "Cool."

Kinda... spacey.

그래서 네 옷들을 뒤졌는데, 이렇게 멋진걸 찾아냈지 뭐야.

꽤 멋져!

*root around: ~을 뒤지다, 찾다.

*spacey: adj) You can use spacey to describe things, especially music, which seem strange, especially because they are very modern or like things in a dream.

[informal]꿈꾸는 듯한, 멍한

-------------------------------------------------------

 

-There's something wrong with the goggles.

근데, 이 고글 좀 이상한 것 같은데..

 

-No, they were, um, prescription.

아니야.(이상한 게 아니고), 도수가 있어서 그래.

*prescription: 처방전, 처방된 약, 처방

->prescription glasses: 맞춤[처방]안경

 

-Groovy.

근사한데!

 

-So I could see all the fishes properly.

그래야 물고기를 제대로 볼 수 있어.

 

-You should do more of this stuff.

많은 용도로 쓸 수도 있겠는데..

 

-So, look, any messages today?

오늘 나 찾는 전화 없었니?

 

-Yeah, I wrote a couple down. So there were two.

응, 두어개 적어놨어.

 

-There were two messages? Right?

두개라고? 정말?

 

- You want me to write down all your messages?

전화온 거 모두 적어놓으라는 거야?

 

-Okay, who are the ones that you didn't write down from?

좋아, 누구한테서 온 전화를 안 적은 건데?

 

-No. Gone completely.

몰라, 기억이 전혀 안나.

 

-Oh, no. There was one from your mum.

She said don't forget lunch, and her leg's hurting again.

아, 맞다! 엄마한테 전화 왔었어.

점심 잘 챙겨 먹으래. 다리가 다시 아프다고도 하셨고...

 

-No one else? 다른 전화는?

 

-Absolutely no one else. 전혀 없었어.

 

-Though if we're going for this obsessive writing down all the message thing,

some American girl called Anna called a few days ago.

이 강박관념에 사로잡혀 전화온걸 다 적으려 한다면,

며칠전에 Anna라는 여자가 전화했었어.

*obsessive (비정상적일 정도로 어떤 것에) 사로잡혀 있는, 강박적인

 

-What did she say?

뭐라고 했는데?

 

-Well, it was genuinely bizarre.

글쎄, 정말 특이했어.

*genuinely: 진정으로

*bizarre: 기이한, 특이한

 

-She said, "Hi. It's Anna. "The she said, "Call me at The Ritz"...

and then gave herself a completely different name.

'안녕하세요! 저는 안나에요. 리츠(호텔이름)로 전화주세요'라고 했어.

그리고는 완전히 다른 이름을 알려줬어.

 

-Which was? 뭐 였는데?

 

-Absolutely no idea.

Remembering one name's hard enough.

전혀 기억이 안나.

이름 하나만 기억하기도 벅차.

 

-No, I-- I know that. 

She-- She said that. Um, I know she's using another name.

아니요. 저도 알아요.

가명을 사용한다고 했어요.

 

The problem is she left the message with my flatmate...

which was a very serious mistake.

문제는 그 메시지를 제 룸메이트한테 남겼다는 건데..

그건 아주 큰 실수에요.

 

-Um, I don't know.

Imagine, if you will, the stupidest person you've ever met.

Are you doing that?

음.. 세상에서 가장 멍청한 사람을 상상해 보세요?

하고 계신가요?(그런 사람을 상상하고 계신가요?)

 

-Yes, sir, I have him in my mind.

네. 생각나는 사람이 있습니다.

 

-And now double it. And that is the, um, what can I say the git that

I am living with and he can't remember....

그 사람보다 2배는 더 멍청한 녀석이 바로 제 룸메에요.

이 친구가 이름을 기억하지 못해서...

*git: 얼간이

 

-Try Flintstone. '프린스톤'인 것 같애.

*Flinstone: 고인돌 가족을 다룬 미국의 인기 애니메이션

 

-Sorry. What? 잠시만요. 뭐라고?

 

-I think she said her name was Flintstone.

프린스톤이 맞는 거 같아.

 

-I don't-- I don't suppose, um, Flintstone rings any bells, does it?

기대는 안하지만, 프린스톤이란 분 계시나요?

 

*suppose: v.(이미 알고 있는 지식에 의거하여)추측하다. 생각하다.

*ring a bell : 들어본적이 있는 것 같다.

ex.His name rings a bell but I can’t think where we met. 

그의 이름은 낯이 익었지만 우리가 어디서 만났는지는 생각이 안 난다.

 

-Oh, I'll put you right through, sir.

바로 연결해 드리겠습니다.

*put through: v. to connect by telephone

 

-Oh, my God.

 

-Hello. Hi. Hi there.

 

-Hello?/ Hi. Hi.

 

-Sorry. It's William... Thacker.

Um, we.. I work in a bookshop.

 

-Uh-huh. You played it pretty cool there, waiting for three days to call.

아하, 꽤 침착하시네요. 3일씩이나 전화를 기다리게 하고

*play it cool : 침착하게 대처하다.

 

-Oh, no, I promise you I've never played anything cool in my entire life.

아니에요. 맹세하건데 사는 동안 단 한번도 그렇게 한적이 없어요.

 

My flatmate, who'll I'll stab to death later,

never gave me the message.

이 죽일놈의 룸메가 메시지를 전해주지 않았어요.

 

I don't know. Perhaps, um, I could drop round for tea later or something.

혹시 차라도 한 잔 하게 나중에 찾아뵈도 될까요?

*drop round(by/in): ~에 들르다.

 

-Things are pretty busy here. I might be free around 4:00.

제가 좀 많이 바빠서요. 한 4시는 돼야 시간이 날 것 같아요.

 

-Right. Right. Great.

네네. 좋아요.

 

-Bye./ Bye. 이따봐요!

 

-Classic. Classic. 이럴수가..